Eh bien, je pense que vous devriez lire ou regarder jusqu'à ce que le dernier chapitre, de sorte que vous pouvez comprendre, mais je vais poster une réponse bientôt @Murch être sérieux, vraiment? Je parle de certaines API de quoi permet de créer une requête. Mais de toute façon je vais poster ailleurs Ses chaises spéciales n'a rien à voir avec pourquoi elle a survécu à l'extraction. IIRC, ses chaises spéciales a été mentionné comme l'une des chaises qui permet à un plus fort que la normale d'étanchéité jutsu. Elle a survécu entièrement, parce que les Uzumaki a une forte force de vie. @ManiEl-darreiny mais ce n'est pas ce qu'il a dit dans l'anime. il a dit que reste 1! comment? pourquoi? Je pense que je faisais une erreur de supposer que les frais en termes de pour cent. C'est ce qui explique bien. Merci. S'il vous plaît être réfléchie avec vos commentaires @Lohoris, l'URL peut être "bitcoin.stackexchange.com" mais la proposition a été "Bitcoin & CryptoCurrencies." Je sais que le dénigrement de suppléant fourche est un passe-temps populaire sur les forums, mais ici c'est inapproprié.

Ma question est: pourquoi ne Satsuki Kiryuin utiliser "kisama" à l'adresse de l'Élite Quatre? Ils devraient, au moins, être digne d'un peu plus de respect.

Eh bien, pour une chose, c'est de l'anime. Typique des conventions régissant l'utilisation des titres réels parlé Japonais souvent sortir de la fenêtre dans l'anime.

[...] ou est-il une signification différente pour "kisama" je ne suis pas au courant?

Il se trouve que les "méchants" qui utilisent kisama , souvent, sont précisément ceux qui parlent habituellement légèrement archaïque à consonance registre des Japonais (à partir de la mémoire: Satsuki, Gamagoori, Sanageyama, et Ragyou - mais pas Inumuta, Nonon, ou Nui). L'utilisation de kisama dans un registre archaïque de Japonais n'est pas dur que son utilisation dans un cadre moderne registre serait - historiquement, kisama était en fait un mot poli (à peu près honorable "personne"); cf. ici ou ici pour peu de lecture en anglais sur ce que j'étais en mesure de trouver.

Aujourd'hui encore les registres de Japonais, j'ai l'impression que kisama est imposer un brin moins dur que son typique (de pacotille) traduction anglaise de "salaud", mais je ne sais pas si d'autres personnes seraient d'accord.

Était-ce un choix stylistiques que Satsuki permettrait de répondre à pratiquement tout le monde (avec quelques exceptions comme le majordome et Iori, par exemple), de telle manière irrespectueuse [...]

J'imagine que la raison que Satsuki adresses Soroi (son majordome) à l'aide d'un autre pronom (kimi), c'est que kimi est un terme plus courant d'adresse de kisama, et elle sent qu'elle peut s'ouvrir à Soroi plus que n'importe qui d'autre.

Mais vraiment, je pense que c'est surtout vers le bas de caractères à l'aide de plus "puissant" de la langue pour un effet dramatique (par exemple, pour exprimer Satsuki général de dédain pour la plupart des gens) car c'est un anime plutôt que de la vraie vie. Vous allez voir ce qui se passe dans beaucoup d'anime; Kill la Kill n'est pas unique à cet égard.